Graduação em Letras/ Faculdade Porto Alegrense/RS . Especialista em Língua Inglesa/ PUCRS. Mestra em Estudos da Tradução/ Universidade de Brasília. Doutoranda em Letras com ênfase em Relações Intersemióticas e Tradução Intersemiótica/ Unesp. Linhas de pesquisa: Tradução, Terminologia, Lexicologia, Estudos Literários, Relações Intersemióticas, Tradução Intersemiótica. Professora da Universidade Federal do Amapá. Experiência nas áreas de Letras e Relações Internacionais, com ênfase em Línguas Estrangeiras Modernas (Língua Inglesa).
Informações retiradas de um currículo real encontrando aqui.

Gráfico de Produções Bibliográficas

Gráfico de Produções Técnicas

Produções bibliográficas

Artigos, Períodicos e Jornais

Ano Título
Algumas diferenças comunicativas entre o Portuguê e o Inglês CADERNOS DE TRADUÇÃO (UFSC),v.v.36,p.91-104-2 (Artigo, Periódicos, Jornais e Similares/COMPLETO)
Perceptions and Perspectives on Internet Assisted Language Teaching by English Teachers from Rio Grande do Sul Entrelinhas (UNISINOS. Online),v.8,p.46-57 (Artigo, Periódicos, Jornais e Similares/COMPLETO)
Algumas diferenças comunicativas entre o Portuguê e o Inglês Cadernos de Tradução (UFSC),v.,p.1-2 (Artigo Aceito/NAO_INFORMADO)

Publicações em Eventos

Ano Título
A Terminologia do Soft-Power: Um glossário Inglês Português para estudantes de Relações Internacionais - 1a Jornada de Pesquisa em Estudos da Tradução (Participação em Eventos/RESUMO)

Apresentação de Trabalhos

Ano Título
A Terminologia do Soft-Power: Um glossário Inglês Português para estudantes de Relações Internacionais - (Apresentação de Trabalho/COMUNICACAO)
TOEFL iBT -o que é e pra que serve? Uma ferramenta valiosa para a internacionalização de suas pesquisas - (Apresentação de Trabalho/COMUNICACAO)
Percepções e Perspectivas de Professores de Inglês do RS sobre o Ensino de Línguas através da Internet - (Apresentação de Trabalho/COMUNICACAO)

Livros

Ano Título
www.pesquisadoresdapanamazonia.com

Participações em Bancas/Eventos

Participação em bancas

Ano Título
1º Processo Seletivo Simplificado para Docentes (Edital 015/2012) das Disciplinas: Literatura Espanhola I, Prática Pedagógica em Língua Espanhola III e Estágio Supervisionado de Língua Espanhola no Ensino Fundamental (UEAP) (Concurso público)
1º Processo Seletivo Simplificado para Docentes (Edital 015/2012) das Disciplinas: Língua Espanhola VII, Língua Espanhola I, Língua Espanhola III e Língua Espanhola V (UEAP) (Concurso público)
2º Processo Seletivo Simplificado para Docentes (Edital 028/2012) das Disciplinas: Sociolinguística, Linguística Aplicada, Fonética e Fonologia da Língua Portuguesa e Português Instrumental. (UEAP) (Concurso público)
Membro Titular da Banca Avaliadora do Processo Seletivo para Seleção de Professores Temporários da Universidade do Estado do Amapá Edital Nº 037/2017 (Outra)
O Ensino de Espanhol: Abordagem da Produção Oral e Escrita no 3º ano do Ensino Médio. (Graduação)
A interculturalidade nas aulas de Língua Espanhola: uma reflexão da prática de ensino no3º ano do Ensino Médio da Escola Estadual Gabriel de Almeida Café (Graduação)
"O Ensino de Línguas Estrangeiras e os Parâmetros Curriculares Nacionais" (Graduação)
" A música: Uma proposta metodológica para o Processo de Ensino-Aprendizagem do Espanhol como Língua Estrangeira" (Graduação)
"Avaliação de Imigrantes no sistema educacional francês: O caso de crianças brasileiras na Guiana Francesa" (Graduação)
"O ensino-aprendizagem da língua francesa no Amapá: Avanços e Obstáculos nos quinze anos de Cooperação Linguística Franco-Amapaense" (Graduação)

Participação em Organização de Eventos

Ano Título
Palestra: (ORGANIZACAO)

Participação de Eventos

Ano Título
Palestra: "Tradução na Presidência da República: Perfis Profissionais e Política Tradutória.Palestra: "Tradução na presidência da república: perfis profissionais e política tradutória 2014/2015 (Outra)
I Seminário de Pesquisa do Postrad. (Seminário)
IX Ciclo de Palestras Tradução em Contexto: O uso de diferentes tipos de corpora para o estudo da tradução. (Outra)
Avalovara nascido e nascido: o voo do pássaro. (Outra)
O Marquês de Sade no Brasil: Tradução, recepção e crítica de historiettes, contes et fabliaux. (Outra)
Aula Magna/Apresentação: Leopardi no Brasil: da tradução dos Canti ao Zibaldone di Pensieri. (Outra)
Questões de tradução de jornalismo em quadrinhos: Análise de "notas sobre Gaza". (Outra)
Metodologia para elaboração de glossários bilíngues para a agência nacional sanitária - Anvisa. (Outra)
Do Tradicional ao Contemporâneo: adaptação do livro The Tale of Desperaux. (Outra)
As Clarisses de Virgínia Woolf e de seus tradutores : Uma comparação de Mrs. Dallloway e quatro traduções para o portuguÊs do Brasil. (Outra)
A primeira tradução de WOle de Soyinka para o português do Brasil: descritiva da oralidade de O leão e a joia. (Outra)
IV Seminário Internacional de história da tradução e da tradução literária - Tradução como história. (Seminário)
Palestra: Traduccion y tranferencia cultural en la reforma educativa radical en Colombia: desciripcion y analisis de la Escuela Normal (1871-1879). (Outra)
A Poesia de Ricardo Steinberg: entre deslocamento e auto-tradução. (Outra)
3º Seminário de Estudos Contemporâneos da Tradução. (Outra)
Palestra de Formação de Tradutores e os Estudos sobre Competência Tradutória. (Outra)
Legendas e intermediação: Humor e Sensibilidade na Tradução (Defesa de Dissertação de Cláudia Suzano de Almeida no Progarama de Estudos da Tradução da Universidade Federal de Braísília). (Outra)
XX ENERI Encontro Nacional de Estudantes de Relações Internacionais. (Encontro)
1ª Jornada de Pesquisa em Estudos da Tradução.A terminologia do soft power: um glossário inglês-português para estudantes de relações internacionais (Outra)
Jornada Pesquisa em Terminologia e Tradução. (Outra)
II Forum Permanente das Licenciaturas UEAP: Perspectivas para formação inicial e continuada nas Licenciaturas.Interculturalidade no Ensino de Línguas Estrangeiras (Outra)
Fórum das Licenciaturas UEAP: saberes e práticas docentes na formação de professores. (Outra)

Trabalho e propriedade

Trabalhos Técnicos

Ano Título
Inglês Instrumental: Estratégias de Leitura para Exame de Proficiência em Língua Inglesa - Mestrado e Doutorado (Curso de Curta Duração)
Inglês Instrumental: Estratégias de Leitura para Exame de Proficiência em Língua Inglesa - Mestrado e Doutorado (Programa de Rádio TV)
Inglês Instrumental: Estratégias de Leitura para Exame de Proficiência em Língua Inglesa - Mestrado e Doutorado (Curso de Curta Duração)
Workshop: English Learning and intercultural competence (Curso de Curta Duração)
Inglês Instrumental: Estratégias de Leitura para Exame de Proficiência em Língua Inglesa - Mestrado e Doutorado (Curso de Curta Duração)
Inglês Instrumental: Estratégias de Leitura para Exame de Proficiência em Língua Inglesa - Mestrado e Doutorado (Outra Producao Tecnica)
Interculturalidade e Ensino de Línguas (Programa de Rádio TV)

Profissionais Relacionados

Lilian Latties dos Santos
1
Paula Bastone
1